Семантические отношения, используемые в модуле поверхностно семантического анализа «Диалинг»
Русск. |
Англ. название |
Примеры |
Структура |
АВТОР |
AUTHOR |
Роман Толстого |
АВТОР(ТОЛСТОЙ,РОМАН) АВТОР(ПРЕЗИДЕНТ,УКАЗ) |
АГЕНТ |
AGENT |
Мы сократили
отставание |
АГЕНТ(МЫ, СОКРАТИТЬ) |
АДР |
ADR |
Я отдал стул
отцу. |
АДР(ОТЕЦ,ОТДАВАТЬ) |
В-НАПР |
IN-DIRECT |
указатель на Монино |
В-НАПР(МОНИНО,УКАЗАТЕЛЬ) |
ВРЕМЯ |
TIME |
Это произошло
вчера. |
ВРЕМЯ(ВЧЕРА, ПРОИЗОЙТИ) |
ЗНАЧ |
VALUE |
Высота дома –
20 метров. |
ЗНАЧ(20 МЕТРОВ, ВЫСОТА) |
ИДЕНТ |
IDENT |
Дом N 20 |
ИДЕНТ (N 20, ДОМ) |
ИМЯ |
NAME |
Дворник
Степанов |
ИМЯ(СТЕПАНОВ,ДВОРНИК) |
ИНСТР |
INSTR |
резать ножом |
ИНСТР(НОЖ,РЕЗАТЬ) |
ИСХ-Т |
SRC-PNT |
яблоки из
Молдавии |
ИСХ-Т(МОЛДАВИЯ, ЯБЛОКИ) |
К-АГЕНТ |
C-AGENT |
купил у Васи |
К-АГЕНТ(ВАСЯ,КУПИТЬ) |
КОЛИЧ |
QUANTIT |
два яблока |
КОЛИЧ(ДВА, ЯБЛОКО) |
КОН-Т |
TRG-PNT |
уехать в Москву |
КОН-Т(МОСКВА, УЕХАТЬ) |
ЛОК |
LOС |
жить в глуши |
ЛОК(ГЛУШЬ, ЖИТЬ) |
МАСШТ |
SCALE |
Банк России |
МАСШТ(РОССИЯ, БАНК) |
МАТЕР |
MATER |
сумка из кожи |
МАТЕР(КОЖА,СУМКА) |
НАЗН |
PURP |
книга для детей |
НАЗН(ДЕТИ, КНИГА) |
ОБ |
OBJ |
уничтожить мост |
ОБ(МОСТ,УНИЧТОЖИТЬ) |
ОГРН |
RESTR |
выделять по
возрасту |
ОГРН(ВОЗРАСТ,ВЫДЕЛЕНИЕ) |
ОЦЕНКА |
ESTIM |
хорошо жить |
ОЦЕНКА(ХОРОШО, ЖИТЬ) |
ПАРАМ |
PARAM |
высота дома |
ПАРАМ(ВЫСОТА, ДОМ) |
ПАЦИЕН |
PACIEN |
арест
преступника |
ПАЦИЕН(ПРЕСТУПНИК, АРЕСТ) |
ПОСРЕД |
MEDIATOR |
закончить
доклад анекдотом |
ПОСРЕД(АНЕКДОТ, ЗАКОНЧИТЬ) |
ПРИЗН |
PROPERT |
красивый шар |
ПРИЗН(КРАСИВЫЙ, ШАР) |
ПРИНАДЛ |
BELNG |
дом отца |
ПРИНАДЛ(ДОМ,ОТЕЦ,) |
ПРИЧ |
CAUSE |
деревья
повалены ураганом |
ПРИЧ(УРАГАН,ПОВАЛИТЬ) |
РЕЗЛТ |
RESLT |
испечь пирог |
РЕЗЛТ(ПИРОГ,ИСПЕЧЬ) |
СОДЕРЖ |
CONTEN |
рассказать о
весне |
СОДЕРЖ(ВЕСНА,РАССКАЗАТЬ) |
СПОСОБ |
METHOD |
идти босиком |
СПОСОБ(БОСИКОМ, ИДТИ) |
СРЕДСТВО |
MEANS |
красить
белилами |
СРЕДСТВО(БЕЛИЛО, КРАСИТЬ) |
СТЕПЕНЬ |
DEGREE |
весьма
преуспеть |
СТЕПЕНЬ(ВЕСЬМА, ПРЕУСПЕТЬ) |
СУБ |
SUB |
любовь отца |
СУБ(ОТЕЦ, ЛЮБОВЬ) |
ТЕМА |
THEME |
говорить о
Москве |
ТЕМА(МОСКВА,ГОВОРИТЬ) |
ЦЕЛЬ |
AIM |
забастовка в
целях повышения зарплаты |
ЦЕЛЬ (ПОВЫШЕНИЕ, ЗАБАСТОВКА) |
ЧАСТЬ |
PART |
ножка стула |
ЧАСТЬ(НОЖКА, СТУЛ) |
Кроме
перечисленных отношений, в программе
используются еще некоторых
«технические» связи, которые в
семантической структуре только лишь
соединяют узлы,
фактически никак не характеризуя их текстовую зависимость по смыслу. Например, технические «связи» могут быть
использованы для дефолтной интерпретации синтаксических отношений, если в
семантических словарях не найдено необходимой информации. Или же, например, они
могут быть использованы для описания валентностей абстрактных семантических
узлов (Copul и ModalCopul).
Технические связи,
используемые в модуле поверхностно
семантического анализа «Диалинг»
Русск. |
Англ. название |
Расшифровка |
П-АКТ |
F-ACT |
«Первый актант» «first actant» |
В-АКТ |
S-ACT |
«второй актант»
«second actant» |
АКТ |
ACT |
Актант |
В работах
Н.Н.Леонтьевой связи П-АКТ и В-АКТ использовались
для записи валентной структуры слов-отношений (например, предлогов). Смысл
любого слова-отношения выражается
некоторым полноценным семантическим
отношением, поэтому его валентная структура уже не может таковые
содержать, а раз не может содержать «полноценные», значит приходится вводить «технические».
[1] Все русские название заимствованы из работ
Н.Н.Леонтьевой.